Šarmantna sujeverja Italijana

Svi ih imamo, pa ni Italijani nisu izuzetak. I dok su nam mnoga od njih zajednička, poput onih da ustajanje na levu nogu, razbijeno ogledalo ili otvaranje kišobrana u zatvorenoj prostoriji donose nesreću, neka od njih tipična su italijanska.

• Budite pažljivi sa maslinovim uljem! Pored toga što ga obožavaju i ne mogu da zamisle svoju kuhinju bez njega, Italijani su vrlo pažljivi kada rukuju flašom maslinovog ulja. Oni veruju da je nesreća ako vam flaša isklizne iz ruke ne samo zato što će sva ta zlatna tečnost propasti, već i zato što veruju da iz flaše tada izlazi i loša sreća.

• Za Novu godinu obavezno pripremite sočivo! Što više ga pojedete to ćete više novca zaraditi u narednoj godini.

• Čuvajte se metle! Neudate Italijanke veruju da ako se nađu u prostoriji u kojoj se čisti pod moraju da paze da njihova noga slučajno ne dodirne metlu, jer inače nikada neće naći svog princa na belom konju.

• Ne spuštajte šešir na tuđi krevet! Mesto mu je na glavi, dok se na krevetu nalazi tokom obreda koji sveštenik vrši nad samrtnom posteljom.

• Ne venčavajte se petkom! Za Italijane svako doba godine nosi svoje čari, ali ne i svaki dan. Petak je za njih dan koji treba izbegavati za ovakav veseo događaj, jer je petak dan kada je Isus umro.

• Ne prolazite ispod merdevina! Ovo sujeverje je i nama poznato, ali možda ne i razlog iz kog ga nehotično primenjujemo. Razlog Italijana leži u hrišćanskom učenju po kom trougaoni oblik, kakav imaju otvorene merdevine, simbolizuje Sveto trojstvo.

• Ne ukršajte viljušku i nož! Italijani izbegavaju da nakon jela ukrste viljušku i nož u tanjiru, kao i da cipele ne ostavljaju u sličnom položaju, jer time vređaju simbol krsta.

• Gledajte ljude u oči kada nazdravljate! Uvek gledajte Italijana u oči kada se sa njim kucate i prvi gutljaj popijte pre nego što čašu spustite na sto. U suprotnom, očekuje vas sedam godina lošeg seksa.

• Pazite šta poklanjate! Italijani veruju da ako im neko pokloni oštar predmet, poput noža ili broša, toj osobi treba za uzvrat da daju novčić, kako im prijateljstvo sa njom ne bi bilo narušeno. Pokloniti maramicu za njih je isto što i pokloniti nekom suze, zbog čega takođe izbegavaju da kao poklon nekom namene bisere.

• Ne recite „Srećno“! Umesto toga Italijanu radije recite „in bocca al lupo“ (u bukvalnom prevodu – „u vučja usta“), a on će vam na to odgovoriti „crepi il lupo“ („neka vuk umre“).

Author: Ena

Share This Post On

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *